您的位置: 标准下载 » 国际标准 » ANSI 美国国家标准 »

ANSI/IEEE C57.12.00-2006 浸油配电源和调压变压器的标准通用要求

作者:标准资料网 时间:2024-05-21 08:14:07  浏览:8008   来源:标准资料网
下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:StandardGeneralRequirementsforLiquid-ImmersedDistribution,Power,andRegulatingTransformers
【原文标准名称】:浸油配电源和调压变压器的标准通用要求
【标准号】:ANSI/IEEEC57.12.00-2006
【标准状态】:作废
【国别】:美国
【发布日期】:2007-01-26
【实施或试行日期】:
【发布单位】:美国国家标准学会(US-ANSI)
【起草单位】:IEEE
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:电气工程;电力变压器;安全要求;规范(验收);变压器
【英文主题词】:Electricalengineering;Powertransformers;Safetyrequirements;Specification(approval);Transformers
【摘要】:Thisstandardisabasisfortheestablishmentofperformance,limitedelectricalandmechanicalinterchangeability,andsafetyrequirementsofequipmentdescribed.Describeselectrical,mechanical,andsafetyrequirementsofliquid-immerseddistributionandpowertransformers,andautotransformersandregulatingtransformers,single-phaseandpolyphase,withvoltagesof601Vorhigherinthehighestvoltagewinding.
【中国标准分类号】:K41
【国际标准分类号】:29_180
【页数】:
【正文语种】:英语


下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:StandardTerminologyRelatingtoCareLabelingforApparel,Textile,HomeFurnishing,andLeatherProducts
【原文标准名称】:服装、纺织品、家具织物和皮革制品护理的相关标准术语
【标准号】:ASTMD3136-2004(2008)e1
【标准状态】:现行
【国别】:美国
【发布日期】:2004
【实施或试行日期】:
【发布单位】:美国材料与试验协会(US-ASTM)
【起草单位】:D13.62
【标准类型】:(Terminology)
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:Careerapparelfabrics;Carelabeling;Consumertextileproducts;Drycleaningmaterials/processes/tests;Ironing;Knittedtextilefabrics;Labels/labeling(textiles);Laundrymaterials/applications;Leather;Terminology--textilematerials/applications;Te
【摘要】:1.1ThisstandardisacompilationofallterminologydevelopedbySubcommitteeD13.62onLabelingandrelatedtorefurbishingandlabelingforapparel,textile,homefurnishing,andleatherproductsotherthanupholsteredfurnitureandfloorcoverings.1.2Thisterminologyprovidesauniformlanguageforthedisclosureofcareinstructionsonlabelsthataretobeattachedtoapparel,textile,homefurnishing,andleatherproducts.1.3IntheUnitedStates,apparelcarelabelsmustbeattachedpermanentlyexceptwhenexemptedbyFederalTradeCommissionregulation(seesection2.2).1.4Thesedefinitionsanddescriptionsemploycommonmeaningsusednotonlybytextiletechnologistsbutalsobyconsumers.1.5Theseinstructionsmayapplytosomeaccessoryproducts.1.6Thestandardizedterminologyshouldbeusedonthelabelinalogicalrefurbishingsequence(wash,bleach,dry,iron,dryclean,wetclean),inordertodisclosemaximuminformationinasmalllabelspaceandtohelptheconsumerunderstandrecommendedpractices.1.7Preliminaryinstructionsmaybenecessaryforpropercareofcertainproducts(seeTable1,PreliminaryInstructions).1.8Thewordingonacarelabelshouldbebrief.Manufacturersareencouragedtoplacemoredetailedexplanationsinoronpackagecovers,orinsometemporaryformofcommunicationsuchasastickerorhangtag.Thetermsusedshouldbeconsistentwiththoseusedoncarelabels.1.9Thewordx201C;onlyx201D;inanycarelabeltermlimitsthatportionoftheproceduretothestatedinstruction.1.10Acareinstructionforaproductisapplicabletoallcomponentsoftheproductincludingnonremovablelinings,trim,andotherdetails.Anyexceptionsshouldbeapartofthelabeledinstruction.Anintentionallyremovablecomponent,suchasazip-outliner,isexpectedtobeseparatelylabeledwhenitmustbecaredfordifferentlyfromthegarmentitself,orwhentherecouldbeseriousdoubtaboutwhatproceduretouse(seeFederalTradeCommissionTradeRegulationRule).1.11Launderingtemperaturesaremaximumandvarywidelyinnationalandinternationalpractice(seeTable2).Consumersmayobtainwatertemperaturesintheirwashingmachineswhicharefrequentlybelowandsometimeshigherthanthestatedmaximumtemperature.Theactualwatertemperatureobtainedwhenusingthewashingmachinesettingsofhot,warm,andcoldvaryinNorthAmericabyregion,season,waterheatersettings(includingsolar),andregulationsgoverningfactory-setmixes.Ingeneral,NorthAmericanwashingmachinesdonothaveinternalheaters.1.12Thisterminologyisuniquetothecareoftextileandleatherproducts.Meaningsofthesametermsoutsidetheindustrycanbefoundinothercompilationsordictionariesofgeneralusage.1.13Inadditiontobeingaspecializeddictionary,TerminologyD3136isalsousefulformanagingthesubcommittee''sterminology.1.14TermslistedareunderthejurisdictionofSCD13.62.1.15Fordefinitionsofothertextileterms,seeTerminologyD123.TABLE1LabelTermsandDetailedInstructionsLabelTermDetailedInstructionsPreliminaryInstructions

【英文标准名称】:Corrosionresistantsteelcastings
【原文标准名称】:耐腐蚀钢铸件
【标准号】:BSEN10283-2010
【标准状态】:现行
【国别】:英国
【发布日期】:2010-03-31
【实施或试行日期】:2010-03-31
【发布单位】:英国标准学会(GB-BSI)
【起草单位】:BSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:奥氏体钢;铸钢;铸件;认证;化学成分;耐腐蚀钢;名称与符号;浇桶分析;马氏体钢;材料试验;机械性能;物理性能;生产;规范(验收);钢的等级;试验;使用;焊接条件
【英文主题词】:Austeniticsteels;Caststeels;Castings;Certification;Chemicalcomposition;Corrosion-resistantsteels;Designations;Ladleanalysis;Martensiticsteels;Materialtests;Mechanicalproperties;Physicalproperties;Production;Specification(approval);Steelgrades;Testing;Use;Weldingcondition
【摘要】:ThisEuropeanStandardappliestocorrosionresistantsteelcastingsforgeneralpurposes.Thisstandardrelatestocastingsmanufacturedfrommartensitic,austenitic,fullyausteniticandferriticausteniticsteelgradescharacterisedbytheirchemicalcomposition(seeTable1)andmechanicalproperties(seeTable2).Incaseswherecastingsarejoinedbyweldingbythefounder,thisEuropeanStandardapplies.Incaseswherecastingsarewelded:?towroughtproducts(plates,tubes,forgings);?orbynonfounders;thisEuropeanStandarddoesnotapply.
【中国标准分类号】:J31
【国际标准分类号】:77_140_20;77_140_80
【页数】:20P;A4
【正文语种】:英语